娄主编:是纪先生您的两本🃩作品。《七日地狱》以及《时针跃向死亡》。
娄🖚主编:我们想获取您这两本作品的海外出版权,能由我们对这两本进行海外各语言版本的出版。就像是之前的《笼中鸟》一样。
拙而不凡:《七日地狱》和《时针跃向死亡》?”🕶
对德尔文出版社想获取到🗷《🃩七日地狱》的🗵海外出版权,
纪拙是不太意外的,毕竟《七日地狱》也和💩《笼中鸟》一样都是科幻,
已经在《笼中鸟》上取🛻得极好出版成绩的德尔文出版社自然也会对《七日地狱》感兴趣,
至于《时针跃向死亡》说是科幻🃤吧,多少差💩点意思,说是恐🍥怖更接近。
不过,《时针跃🜎🁀🂫向死亡》海外出版……那估计先锋🕶影视挺🂁高兴的。
别管《时针》的动漫国外能不能看到,
但《时针》的知名度扩大,版🚻权价值的提高,就对先锋影视来说是好事儿。
就想着🄡⚲🕑这些乱七八糟的想法,纪拙再收到了娄主编发过来的回复。
“🖚娄♄🅶主编:是的,不知道纪先生您能否同意。
拙而不凡:原则上我是同意的。”
纪拙想了下,他🜎🁀🂫熟悉的海外出版社🆕🏜🚽就德尔文出版社和伯特出版社。
显然,🄡⚲🕑他不可能让🛊🚫伯特出版社再来出版他明面上的作品,那不是暴露了吗。
那再交由德☝🀚♀尔文出🛊🚫版社海外出版也不是不🗵行,毕竟之前合作也算愉快。
“娄主编:纪先生是有什么特别条件。”