黑龙江读书网>玄幻奇幻>女王办公室国语版 > 第五章-网络小说征服世界
    但这同样存在一个问题。

    这个问题那就是中国诸子哲学太过于复杂。

    说🜔🁶🊖简单一些,我们自己人都没能完全搞明白诸子哲👛🉧🉰学,🚍你还能让一个外国人明白吗?

    而且,因为思想的不一样,⛰🞆中国人的哲学观念外国人也并不一定认可。

    那么剩下的只能翻译小说了。

    可以说,小说是最适合翻译,也是最为能🝴够被西🌜方读者接受的。

    但可惜的是,国内一些古典小说信息量过大,翻译出来也一下子难于吸引国外读者。🋇🗎

    至于当代传统经典,还要去细说吗?

    连国🔲🄣⛀内🀝♖大都数🄏读者都不太喜欢,你还能让国外人士也喜欢?

    而且黄一凡也知道,哪怕就是他用笔名秋水所写的野草集,虽然经典,但受众其实也相对较小,并没有通俗小说那般影响广大。当然,几十年过去,一众小🙿说肯定比不上野草集,但至少现在🃣🙫🍖他的影响还并不是特别大。

    通俗小说。

    最后,黄一凡将目光放在了通俗小说上面。

    此前国外已然有几家出版社联系过黄一凡的另一个笔名凡尘,出版了🇊水浒传的外🅷🋎😏语🄣版本。

    虽然🔲🄣⛀水浒传的国外版本在国外也能卖出几册🕘🉷🋽,但销售倒是一般。

    如果自己开写三国🉾演义,恐怕国外读者对于三国演义的兴趣会远远大于水浒。

    毕竟🔲🄣⛀四大名著来说,三国演义肯定是强于水🕘🉷🋽浒传的。

    是的。